Translate

Tuesday, September 8, 2009

Obama's blunders or Freudian slips? ......." Israel is a strong friend of Israel" .... page 10

"Let me be absolutely clear. Israel is a strong friend of Israel's. It will be a strong friend of Israel's under a McCain...administration. It will be a strong friend of Israel's under an Obama administration. So that policy is not going to change." thus spoke the Great Orator in Amman, Jordan on July 22, 2008 during his tour to that part of the world.
For a man who is hailed as a transcendent genius by the leftosphere, would you just sweep this under the carpet of "misspeak" or "gaffes" or "intentional"? My choice is "intentional" and I will tell you why.
Obama wanted to show the Muslims that he did not care much for Israel and he deliberately misspoke. If it was a mistake, he had ample opportunity to correct the mistake as that section of his  remark ran on to three more sentences but he stuck to the "It" instead of substituting "It" with "United States". Especially, the sentence: "It will be a strong friend of Israel's under an Obama administration." if this sentence had used "United States" instead of "It", it would have been an emphatic point to put across to your audience. By not doing so, it is obvious that "IT" was deliberately used by this crafty magician.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.